lnkba | 25.05.2022 T.Kazakas radoša atskaite par pasākumu “”Poētisms baltkrievs” U. Bērziņa piemiņasvakars”.2022. gada. 21. maijā I. Kozakevičas LNKBA Nama Lielajā zālē no plkst. 16.00. līdz plkst. 19.00 notika LBKB“Svitanak” pasākums “”Poētisms baltkrievs” U. Bērziņa piemiņas vakars”.Vakaru atklāja Latvijas baltkrievu kultūras biedrībaspriekšsēdētāja Tatsiana Kazaka, atzīmējot, ka Uldis Bērziņš ilgstoši bija ne tikaiLBKB “Svitanak”, bet visas LNKBA ļoti labs, un sens draugs.U.Bērziņa grāmatu izstādi atklāja piemiņas vakara vadītāja Anna Ivane.Savā uzrunā viņa iepazīstināja klātesošos ar U. Bērziņa dzīves ceļu, daiļradi unradošo mantojumu. Pēc daudzu gadu darba 2011. gadā tika izdots V. Bērziņa latviešuvalodā tulkotais Korāns no senas arābu valodas. Viņam bija liela interese parskandināvu valodām, viņš tulkoja islandiešu eposus . Ar savāmbagātīgajām dažādu tautu valodu zināšanām, tulkojumiem viņš visu mūžu centāspastāstīt savai tautai par pasaules literatūras pieminekļu vērtībām. Tas bija titānisksdarbs gan Rīgā, gan darbs ar oriģināldarbiem valstīs, kur atradās šie pieminekļi.U. Bērziņš brīvi runāja krievu, ukraiņu, poļu un lietuviešu valodās. Viņuinteresēja arī baltkrievu valoda un viņš to labi saprata. 2018. gadā U.Bērziņšlatviešu valodā pārtulkoja trīs Zenona Pazņaka dzejoļus. Tajā pašā gadā tulkoja PjotramMiranovičam veltīto Aļesja Salavja dzejoli “Gleznotais” V.Teleša grāmatai“Baltkrievu mākslinieki Latvijā 1920. – 1990.” Viņam sens, labs draugs bijaslavenais baltkrievu dzejnieks Aļesj Razanau, kurš, tāpat kā U.Bērziņš, bijanovators baltkrievu dzejā ar filozofisku saturu. A.Razanau tulkoja arī dzeju nodažādu tautu valodām, tai skaitā latviešu, kā arī U.Bērziņa daudzu dzejoļutulkojumus. Viņu draudzības iespaidā U.Bērziņš 1977. gadā uzrakstīja dzejoli“Poētisms baltkrievs” un 1984. gadā iznāca viņa otrā dzejoļu grāmata ar tādu pašunosaukumu “Poētisms baltkrievs”.Pateicoties V. Telešam pasākuma dalībniekiem interesanti bija uzzināt parto, ka LBKB “Sitanak” dibināšana notika ar U. Bērziņa piedalīšanos. V.Telešs savā uzrunā stāstīja, ka viņa iepazīšanās ar U. Bērziņu aizsākās Atmodaslaikā, kad radās doma par baltkrievu kultūras biedrības izveidi un biedrībasorganizēšanā viņam bija nepieciešams atbalsts no latviešu nacionālās kultūraspārstāvjiem. 1988. gada 17. oktobrī V. Telešs uzaicināja latviešu žurnālisti AijuLāces k-dzi un U. Bērziņu ciemos uz savu mākslas studiju. Tajā tikšanās reizē piekafijas tases bija saruna par situāciju valstī un to, kā un kur pulcēt baltkrievussabiedrības organizācijām. Tikšanās bija auglīga, tā paša gada novembrī tikanodibināta Latvijas Baltkrievu kultūras biedrība “Svitanak”. Tajā tikšanās reizēUldis Bērziņš uzdāvināja V. Telešam savu grāmatu “Poētisms baltkrievs”. Kopš tālaika līdz pat pēdējām dzīves dienām izcilais latviešu mākslinieks Uldis Bērziņšbija baltkrievu labs draugs. U.Bērziņš ne reizi vien apmeklēja Latvijas Baltkrievukultūras biedrības “Svitanak” pasākumus un kļuva par labu biedrības biedru. 2014.gada 17. maijā Uldis Bērziņš svinēja savu 70. dzimšanas dienu. Jubilejas dienāsBaltkrievijas un Rīgas baltkrievi neaizmirsa savu draugu. I.Kozakevičas vārdānosauktās Latvijas Nacionālo kultūras biedrību asociācijas namā 2014. gada 24.maijā notika Ulda Bērziņa dzejoļu krājuma baltkrievu valodā “Cалаўі крычаць, япа-латышску…” (“Lakstīgalas kliedz, es latviski…” prezentācija ar L atvijasValsts kultūrkapitāla fonda atbalstu. U. Bērziņa dzeju uz baltkrievu valodupartulkoja balkrievu dzejnieki Aļesj Razanau un Andrejs Gucau. Minskā izdotaiskrājums bija brīnišķīga baltkrievu dāvana latviešu draugam, un to uz Rīgu atvedatulkotāji. LBKB “Svitanak” organizētā grāmatu prezentācija kļuva par īstiemlatviešu-baltkrievu svētkiem, autors lasīja savus dzejoļus latviešu valodā, bet A.Razanau un A. Gucau baltkrievu valodā. Jubilejas dienā dzejnieks saņēma jubilejaiveltītu ekslibru no Vjačkas Telešas. 2021. gada 24. martā Uldis Bērziņš aizgājamūžībā, atstājot labu un gaišu piemiņu Latvijas baltkrievu vidū.Pasākuma viesis – Raffi Haradžaņans, LNKBA Valdes priekšsēdētajs,mūzikas profesors pasākumā ne tikai dalījas ar atmiņam par Uldi Bērziņu, betuzdāvināja vakara dalībniekiem savu brīnišķīgu mūzikālo priekšnesumu – AramaHačaturjana skaņdarbu. R. Haradžaņans sava uzrunā, tajā skaitā stāstīja arī parkopīgu darbu ar dzejnieku Konsultatīvās mazākumtautību Padomēs pie LRPrezidentiem.Pateicoties Annai Ivane un Irinai Kuzmič pasākuma ietvaros baltkrievu bērnideklamēja U. Bērziņa dzeju baltkrievu un latviešu valodās, tika demonstrētivideomateriāli par dzejnieku.Latvijas poļu savienības pārstāve, latviešu rakstniece Dagnija Dreika savāuzrunā dalījas ar atmiņam par savu kolēģi Uldi Bērziņu un savu kopīgu darbu arviņu, un arī lasīja savus tulkojumus no baltkrievu valodas. Viņa ir pārtulkojusidažādu baltkrievu autoru dzeju uz latviešu valodu. Vakarā skanēja gan baltkrievudzeja originālā valodā LBKB Svitanak biedru izpildījumā, gan Dagnijas Dreikaskundzes tulkojumi viņas izpildījumā. LBKB “Svitanak” biedri un vakara viesi bijapriecīgi iepazīties vēl ar vienu baltkrievu dzejas cienītāju un tulkotāju no baltkrievuvalodas.U. Berziņa piemiņas vakarā piedalījas arī dzejnieka dēls Ansis AtaolsBērziņš, kurš ne tikai stāstīja par savu slaveno tēvu labā baltkrievu valodā, bet arīizpildīja savas brīnišķīgās autora dziesmas latgaļu valodā. Pasākuma dalībniekiembija iespēja pārliecināties, ka ļoti talantīgam tēvam ir arī ļoti talantīgs dēls.Piemiņas vakarā Vjačeslavs Telešs uzdāvināja Ansim Bērziņam tēva Ulda Bērziņaekslibra oriģinālo zīmējumu.Piemiņas vakara viesis, Armēņu kultūras biedrības pārstāvis, armēņugleznotājs Babkens Stepaņans ļoti sirsnīgi stāstīja par savu draudzību ar U. Bērziņuun viņa tulkojumiem no armēņu valodas.Nataļja Kamiļevska kopā ar Rīgas Ukraiņu tautas teātra aktrisi AntruCelitāne izpildīja literāli mūzikālo kompoziciju “Pārdomas par U. Bērziņu unUkrainu” , kurā bija veltīta dzejniekam un Ukrainai. Kompozīcijā skanēja gan U.Bērziņa dzeja, gan ukraiņu un latviešu dziesmas un mūzika. Vakara dalībnieki arklusuma brīdi pieminēja Ukrainā bojā gājušus.LBKB “Svitanak” organizēts pasākums “”Poētisms baltkrievs” U. Bērziņapiemiņas vakars” ir vērtīgs ne tikai kā piemiņas vakars, bet kā vēsturiskasinformācijas avots, un veicina dialogu un sapratni starp dažādām nacionalitātēm.Pasākums “”Poētisms baltkrievs” U. Bērziņa piemiņas vakars” arī veicinaintegrāciju Latvijas vidē caur starpkultūru dialogu, patriotismu Latvijas sabiedrībā,baltkrievu etniskās pašapziņas paaugstināšanos.Latvijas baltkrievu kultūras biedrība “Svitanak” izsaka pateicību LRKultūras Ministrijai un I. Kozakevičas Latvijas Nacionālo kultūras biedrībuasociācijai par pasākuma “”Poētisms baltkrievs” U. Bērziņa piemiņas vakars”finansiālu atbalstu. Ornellas Rudevičas izstāde Rīgā būs atvērta mēneša laikā Ventspilī ir reģistrēti 711 romi – Malda Avramenko