– Nerunāšu par politisko, bet gan par lingvistisko aspektu – kad pēc skolas beigšanas šie jaunieši ienāks «lielajā dzīvē», latviešu valodas kopējā kvalitāte uz laiku varētu kristies. No otras puses – ja pāreja uz mācībām valsts valodā būs kvalitatīva, tad, iespējams, notiks īpatnēja lieta: daudzi, kuri būs labi apguvuši otro valodu, runās tajā labāk nekā dzimtās valodas nesēji… Zinu krievu puišus un meitenes, kas ļoti labi runā latviski. Bez kļūdām, bez akcenta. Zināms, ka agri apgūtā otrajā valodā cilvēki runā pareizāk, uzmanīgāk. Latvieši nereti runā pavirši, nepadomājot, ko saka, gan jau viss jau tāpat būs pareizi.

https://nra.lv/latvija/294071-veisbergs-nevaram-but-drosi-ne-par-vienu-valodu.htm

Профессор ЛУ А.Вейсбергс предположил, что в результате перевода всего обучения на латышский язык, когда первые выпускники “выйдут в большую жизнь”, общий уровень качества латышского языка в стране на время может упасть. “С другой стороны, если переход на учебу на госязыке будет качественным, то может выйти своеобразная ситуация… Многие, кто хорошо освоит второй язык, будут говорить на нем лучше, чем носители родного языка”, — допустил лингвист. “…пусть лучше школы нацменьшинств останутся там, где они есть, мы объединим программы и оставим возможность для небольшого компонента культуры и языка меньшинства. Это, конечно, странный гибрид — говорящая по-латышски русская школа — но лучше так, чем по-другому.”

см.: https://rus.delfi.lv/news/daily/latvia/professor-lu-ne-stoit-massovo-puskat-russkih-v-latyshskie-shkoly-pust-luchshe-govoryat-v-svoih-na-gosyazyke.d?id=51538505&fbclid=IwAR3C6SJWI1lCPDwOsa0xkqC5I3l0WZe9qY-azPqfM6pIpK6xfT6EEkzntTQ